共2张 “和”字形演变
“和”与“龢”字音相同,意义相通。汉字简化之前,“和”与“龢”常常通用。二字互为异体字关系,也有人认为二者互为古今字关系。
“龢”在甲骨文(乙组图1)中就已经出现,左边是形旁“龠”,其字形像一排竹管合拼而成的乐器,是笙和箫之类的吹奏乐器。右边为“禾”字,此处表示读音。这些乐器一齐吹奏,声音悦耳动听,显得很调和、和谐,所以“龢”字的本义是指乐声调和、和谐。“龢”字在春秋以前频频使用,进入战国使用频率骤降,文献中渐以“和”代之。
“和”字的出现比“龢”更晚,甲组图1为战国金文,其左部为“口”,右部为“禾”。其结构或左口右禾,或左禾右口,秦汉以后结构逐渐统一,作左禾右口之“和”。《第一批异体字整理表》将左口右禾的“咊”规定为“和”的异体字。
《说文解字》将“和”与“龢”分成不同意义的两个字,“和”指声音相应和、和谐地跟着唱或伴奏,这个意思后来读hè;“龢”指调和、和谐。有学者认为“和”是由“龢”字去掉乐器部分而成的简化字,“和”从口,表示用“口”来演奏乐器或唱歌,右部的“禾”为声旁,表示音读。“和”指声音相应和,这其实已经包含了一个“和谐”的含义,不管是读平声还是读去声的“和”,都或多或少地带有一些“和谐”的含义。因此1955年公布的《第一批异体字整理表》将“龢”归为“和”的异体字,但是规定用于人名的“龢”仍为规范字。[2] [3] [6] [7]
应和是跟着歌唱者唱,歌唱者和相应者,通过协调,达到音乐的和谐,所以“和”字由“应和”之义引申为“音乐和谐”。由“音乐和谐”引申为“和顺”“平和”,今成语有“心平气和”“和颜悦色”。又引申指“身体平安”“舒适”。“音乐和谐”又引申出“和睦”之义。例如《荀子·王制》:“百姓和。”“和睦”又派生出“讲和”“和解”。例如《孙子·行军》:“无约而请和者,谋也。”“音乐和谐”又引申指“气候温和”。例如《晋书·王羲之传》:“天朗气清,惠风和畅。”李白《雉朝飞》:“春天和,白日暖。”“温和”又派生出“调和”。“调和”又引申为“掺和”。“掺和”又引申为“连同”“连带”。“连同”“连带”之义逐渐虚化为连词,表示“与”之义。[24]
老北京话及台湾地区普通话中,“和”有时读作hàn。1932年的《国音常用字汇》,《国语辞典》(1937年—1943年出齐,共8卷)第三册都收录了“和”hàn的去声音,并注明“北平语音”。1949年以后这个读音在大陆地区逐渐淡出,被读书音hé所替代,而台湾地区却延续下来了。俞敏先生1988年曾对“和(hàn)”的语源做了简约的说明,认为源自“唤”。从“唤huàn”变为hàn或hài,这样的情况并不罕见。比如动词“还”huán当副词用时(他还没回来),北京话、东北话口语音读hái,也有读hán的,这跟“唤”连词、介词读hàn、hài完全平行。此类语音异化是语义虚化引起的,语音与语义的关联在于区别性,脱落[u]介音,使动词(常用词)与副词或连介词等虚词在语音上有了区别。至此,可以断定:用作连词、介词的“和(hàn)”是个训读字,因为其本字“唤”虚化为连词、介词后发生了音变,无论从语音还是语义上人们已看不出,也感觉不到hàn跟“唤”的联系,所以从意义出发,选用了“和(hé)”这个字代表口语中读作hàn音的连词、介词。[26]