pasturage源自拉丁语pastura,作为名词具有三重核心释义:1)供牲畜食用的草本植物集合;2)用于放牧的土地区域;3)牲畜放牧的经营权利[1] [3] [7] 。在英汉词典中统一对应"牧草、牧场、放牧"的释义体系[2] [3] 。
该词与pasture存在派生关系,pastureland特指具有明确界限的牧场地块[4] 。作为畜牧业基础术语,既涵盖自然形成的草场植被,也包含人工培育的饲草资源[3] [6] 。圣经文献中将"属灵草场"比喻为宗教信仰的精神滋养来源[5] 。
在畜牧业实践中,pasturage指高山牧场、沙漠牧场等特殊地理环境中的饲草资源。吉尔吉斯斯坦拥有#多万公顷高山牧场,虽通行困难但能为牦牛提供优质饲料[5] 。埃及通过结合沙漠牧场与冲积耕地,实现了早期畜牧文明的发展[6] 。
现代农业政策要求加强牧场跨界区域的科学研究,包括牧草品种选择、生态系统恢复等技术领域。圣经记载中亚伯拉罕与罗得的牲畜争夺牧场资源,反映了古代近东地区的畜牧经济特征[5] 。
pasturage的同源词pasture作动词表示放牧行为,例句"Several boys planned to pasture their cattle together"展示集体放牧场景。派生词pasturage与pastureland构成语义关联链:pasture(放牧)→pasturage(放牧权/牧草)→pastureland(牧场地块)[3] [4] 。
在宗教语境中,"耶和华的草场"比喻信徒群体,如"We are his people and the sheep of his pasturage"强调神人关系[5] 。
法律文本中pasturage表示放牧经营权,如"the right to graze or the business of grazing cattle"明确其物权属性[1] 。农业规划文件提出"推动山区牧草科学研究",涉及品种改良与生态保护的双重目标[5] 。
文学语境通过隐喻拓展词义,圣经将"出入羊栏得草吃"比喻信徒获得精神滋养。地理学研究关注"牧场跨界地区的演变",分析不同海拔梯度草场的利用方式[5] 。