名词:释放,发泄,豁免,发行,释放证书;发布;公映的新影片,发布的新闻/消息
及物动词:释放,解除,放松,豁免,免除,发布,放弃,让与
计算机领域含义:版本,发布
经济领域含义:释放,公布
形容词:releasable,意为能释放的,可免除的
名词(指被免除债务者、受让人):releasee
名词(指释放者、排气装置,表人):releaser
名词(指放弃权利者、让渡人):releasor
liberate:强调从束缚、限制或压迫中解放出来,使其获得自由,如 “liberate the prisoners”(释放囚犯),与 “release” 在释放人的自由这一语境下意思相近。
set free:意思较为直白,就是让某人或某物获得自由,摆脱拘禁或限制,例如 “set free the caged birds”(放飞笼中的鸟),和 “release” 的 “释放” 意义相似。
emancipate:通常用于指从社会、政治、法律等方面的束缚中解放出来,尤指解放奴隶、妇女等群体,使其获得平等权利,如 “emancipate the slaves”(解放奴隶),在一定程度上与 “release” 的 “释放” 之意有相通之处。
issue:常指官方或正式地发布、发行某物,如文件、证件、货币、刊物等,如 “issue a new magazine”(发行一本新杂志),与 “release” 在发行出版物等方面意思相近。
publish:主要指通过印刷、网络等方式将文字、图片等内容向公众公开,通常用于书籍、文章、报纸等,如 “publish a book”(出版一本书),和 “release” 在发布信息、作品等方面有相似之处。
loosen:指放松、松开某物,使原本紧的状态变得松弛,如 “loosen the rope”(松开绳子),与 “release” 在使某物不再处于紧缚状态这一意义上相近。
unfasten:意为解开、松开固定某物的东西,如扣子、拉链、绳索等,例如 “unfasten the seat belt”(解开安全带),和 “release” 的 “松开” 意思较为贴近。
capture:意为捕获、抓住,与 “release” 的释放相反,是将人或动物等置于被控制、被拘禁的状态,如 “capture the criminal”(捕获罪犯)。
detain:主要指拘留、扣押,通常用于人,使其处于被限制自由的状态,如 “detain the suspect”(拘留嫌疑人),与 “release” 意思相反。
confine:表示限制、禁闭,将人或物限制在一定的空间或范围内,如 “confine the patient to the hospital”(将病人限制在医院内),与 “release” 的 “释放” 意义相悖。