作为名词时包含两层含义:
物理管道:指长距离输送液体或气体的地下管道系统,如天然气管道(natural gas pipeline)、输油管线(oil pipeline)等[5]。欧路词典例句描述了"该管道为约旦提供15%的原油供应"的实体应用场景
抽象渠道:在商务与技术领域延伸为信息流转或任务处理的系统性路径,如产品开发流程、计算机程序中的并行处理机制等。沪江网例句提到"企业项目流程采用流水线系统"即属此类用法[3][4]
作为动词时表示"通过管道输送"或"系统化传递",多见于工业文档与程序设计说明。德语助手词典示例显示"每个管道命令作为独立进程执行",展现其在计算机科学中的特殊用法
该词在专业语境中呈现多维度应用特征:
能源运输:涉及石油管道完整性管理、天然气管道运营商监管等具体场景,剑桥语料库收录了"阿拉斯加输油管道"等典型案例[5]
基础设施:包括市政供水系统(water pipeline)、消防管道(fire pipeline)的设计施工标准,葡萄牙语词典例句提及农村供水管网建设项目[2]
信息技术:指数据处理流水线架构,如欧路词典所述的"生产消费模型"编程范式
商业管理:用于描述项目筹备状态,典型表述如"重大变革已在酝酿中"(in the pipeline)[2][5]
"in the pipeline"作为高频习语具有特定语义:
字面含义:指物质在管道系统中运输的过程,如"原油正通过输油管道运输"[5]
抽象引申:表示计划或方案处于筹备阶段,新航道教育例句"CEO确认无收购计划在酝酿"即属此类用法[3][4][5]
特殊变体:"pipeline to"强调定向传递关系,如剑桥词典例句"建立直达董事会的建议渠道"
该词由"pipe"(管子)与"line"(线路)复合构成,16世纪开始用于描述输水管道系统[5] 。语义演变轨迹包括:
17-18世纪:限于实体管道范畴,主要应用于市政供水和早期工业运输[1][5]
19世纪:伴随石油工业发展衍生出"oil pipeline"等专业术语
20世纪中期:计算机领域引入"流水线"概念,指指令并行处理架构[1][5]
21世纪:商务语境广泛采用抽象化引申义,形成"人才输送管道"等新式表达
西班牙语词典资料显示,其对应译词"conducto"保留了核心管道语义,而葡萄牙语译词"tubulação"更侧重工程学定义[2] 。近义词"pipage"偏向液体输送场景,"conduit"则多用于电子通信领域,体现出专业术语的细分差异[4] [5] 。