"infantile"在日常语境中通常含贬义,形容成年人行为不成熟或幼稚[2] [3] [6] [8] 。例如,句子"Don't be so infantile"(别这么幼稚)直接体现了该词的日常用法[2] [6] 。在医学领域,该词多用于描述婴儿期的疾病或症状,如"infantile autism"(自闭症)和"infantile diarrhea"(幼儿腹泻)[5] [7] [8] [9] 。
"infantile"在医学术语中常构成特定疾病名称[1] [4] [5] [8] [9] ,例如:
婴儿痉挛症(infantile spasm):一种多见于婴儿期的癫痫综合征[1][5][8][9];
小儿麻痹症(paralysie infantile):由脊髓灰质炎病毒引起的急性传染病[4];
婴儿高热惊厥(infantile hyperpyretic convulsion):与婴幼儿体温骤升相关的抽搐症状[5]。
此外,该词也用于描述其他儿科疾病,如"infantile myxedema"(婴儿粘液性水肿)和"infantile eczema"(婴儿湿疹)[7] [8] 。
"infantile"在中文中常译为"幼稚的"或"婴儿的"[2] [3] [7] [8] ,西班牙语和葡萄牙语均使用"infantil"作为对应翻译[2] [4] [6] 。在法语中,"mortalité infantile"(婴儿死亡率)是常见用法之一[4] 。意大利语例句"Non essere così infantile"(别这么幼稚)则直接反映了该词在日常语境中的应用[6] 。