该成语最早见于春秋时期左丘明编撰的《左传·襄公三十一年》,原文记载"门不容车,而不可逾越",通过城门狭窄难以通车的具象描写,引申出无法跨越的深层含义。该典故在后世文献中成为描述障碍界限的经典表达。
成语核心语义为"无法超过或不可能越过",既可用于自然界的物理阻隔,更常比喻思想观念、社会阶层的鸿沟。其语法特性表现为:
属形容词性成语,具有褒义色彩
构词方式为偏正式结构
主要充当句子谓语或定语成分
适用场景包含客观描述与主观判断
在当代语境中,该成语呈现多维度的应用特征:
社会关系层面:叶辛《蹉跎岁月》用以刻画20世纪城乡青年间的身份隔阂
法治建设领域:强调法律作为社会治理不可突破的底线[1]
语言教育实践:2025年上海春考将其作为成语翻译典型案例,检验考生对文化负载词的理解能力
近义词"不可企及"侧重表达无法达到的高度,而"不可逾越"更强调无法跨越的障碍。反义词系统包含:
一步之遥:强调空间距离的接近性
后来居上:体现时间维度上的超越可能
该成语包含以下语言规范:
注音标准:逾字读音为yú,严禁误读为yù
书写规范:
"逾"不可写作"渝"(意为改变)
"越"不可替换为"跃"(意为跳跃)
英文对应译法:be impassable(客观障碍)/insurmountable(主观困难)