该成语具有双层语义结构:字面层面指自然界中同时存在的强风与巨浪现象[1] ,常见于海洋气候或极端天气描述。隐喻层面延伸为描述具有强大冲击力的社会变革、复杂斗争场景以及剧烈情感波动,如路遥作品中"少年内心掀起狂风巨浪"即属此类心理活动具象化表达。
作为联合式成语,"狂风"与"巨浪"两个偏正短语通过并列关系构成四字定型结构。其语法功能包括:
作主语:如"狂风巨浪考验着渔船的稳定性"
作宾语:如"他们经历过商海的狂风巨浪"
作定语:如"狂风巨浪般的改革浪潮"
文献记载显示两个典型用例:
姜树茂《渔岛怒潮》第17章描写渔民对抗自然艰险:"在狂风巨浪中颠簸的小船"
路遥《平凡的世界》第一卷第二章以隐喻手法刻画少年心理:"可能在一个少年的内心掀起狂风巨浪"
与近义成语存在细微差异:
"狂风巨浪"更侧重自然现象与社会层面的双重冲击
"狂风恶浪"多含中性义,强调来势迅猛或同时有强劲冲击力的变化
"狂风巨浪"侧重自然现象与比喻意义的双重场景[1]
该成语适用场景包括:
汉语成语[1]
社会评论中比喻来势迅猛或同时有强劲冲击力的变化
文学创作中表现心理剧烈波动或社会剧烈变化
商业分析中形容市场剧烈震荡
语言学家指出其'联合式结构强化了双重冲击的语义强度'[1] ,在当代汉语中使用频率保持稳定。英文译法"violent wind and billow"准确传达其自然属性与隐喻维度。