作为名词时表示"一式三份中的单份文件",例如实验操作中要求每组样本测试需执行三次的规范描述"Each sample was tested in triplicate"^。当作为形容词使用时,描述文件具备三联属性,如国际贸易中"全套清洁已装船提单需三联空白抬头"的条款表述^。该词的不可数名词特性在"submit the application in triplicate"等正式文书中尤为明显^。
在法律文件制备中,该词明确要求文件需提交三个完全相同版本,如欧盟法规要求的"申请表须附三份身份证明文件"规定^。商务领域常见于装箱单制备规范,受益人需出具"一式三份的正本装箱单"作为贸易凭证^。科研场景中,实验设计常要求"设置至少三组对照瓶以保证数据可靠性"[1] ^。
与介词搭配形成固定表达结构,如"fill out this form in triplicate"中强调填表的三联要求^。复数形式直接加"s"构成"triplicates",用于指代多组三联文件集合。形容词用法可直接修饰名词,如"triplicate copies must be signed by all parties"中的前置限定关系^。
在国际贸易单证领域,原产地证明书需满足"由官方机构出具的三联正本"格式要求^。实验室操作手册中,"所有试剂添加步骤需重复三次操作"的规程描述采用该词强调操作严谨性[1] ^。法律文书中,"合同文本三方各持三联副本"的条款使用该词明确文件分配规则^。