「热呼呼」作为汉语形容词具有双重语义维度:
物理温度描述:指物体本身散发热量或温度较高的状态,常见搭配形式为“热呼呼的+名词”,如“热呼呼的汤羹”(资料[5])、“热呼呼的被窝”(资料[7])。该用法在清代小说《儿女英雄传》中即有体现:“忽听得一阵热呼呼的酒香”(资料[4][6][7])。
情感状态表达:引申为描述内心感受的温暖或情绪波动,多用于“心里热呼呼”这类固定表述。例如现代文学作品中的用法:“听到这番安慰的话,心里不觉热呼呼的”(资料[3][5][7][9])。这种语义延伸体现了汉语词汇从具象到抽象的表意转换规律。
该词存在三种规范变体形式:
热乎乎:现代汉语常用写法,收录于《现代汉语词典》[1][4]
热忽忽:方言色彩较强的异体,多见于北方口语[2][4]
热呼呼:标准词典推荐书写形式,具有更高学术认可度[3][4]
从语言学角度分析,这类ABB式构词法具有以下特征:
通过叠字强化程度表达,如“热呼呼”比单字“热”更具形象性[4]
常见于描述触觉与情感的形容词,构成“冷冰冰”“香喷喷”等系列词汇[4]
部分变体存在地域使用差异,如“热乎乎”在书面语中更常见[3][4]
该词最早可追溯至清代小说文献:
《儿女英雄传》第三十五回中出现典型用例:“只闻得一阵热呼呼的酒香,从窗外透进来”[2][3][4],此例精准呈现词语的本义用法。
现代文学应用案例:
萧殷《桃子又熟了》中“捧着热呼呼的烤红薯”
杨朔《三千里江山》描写人物心情:“她心里热呼呼的,说不出地感动”
老舍《二马》中通过场景描写强化情感:“看着炉子里热呼呼的火苗”
语义系统内形成完整对立关系:
近义词群:
暖洋洋:强调温度带来的舒适感
热烘烘:侧重温度持续升高的状态
暖融融:多用于文学化场景描写
反义词系:
冷冰冰:既指物体低温状态,也形容情感冷漠[1][4]
凉飕飕:专指温度降低带来的体感
冷清清:侧重环境温度与情感状态的双重寒冷[4]
该词在汉语教学领域中常作为ABB式形容词典型案例,其结构规律可通过对比“香喷喷”“傻乎乎”等同类词汇进行系统性学习[1] [4] 。在方言研究中,“热忽忽”的变体形式为考察北方官话词汇演变提供了重要语料依据[2] [4] 。