《卡里莱和笛木乃》的原始素材可追溯至印度梵文寓言集《五卷书》。6世纪,《五卷书》被译为波斯语,题名仍为《卡里莱和笛木乃》。8世纪中叶,阿拉伯作家伊本·穆格法根据波斯语译本将其转译为阿拉伯文,并进行了增删与再创作,使其更具阿拉伯文化特色[2] [3] [6] [7] 。

全书共68个动物寓言故事,采用“框架叙事”结构,每章以独立故事阐明哲理,并嵌套多个子故事[3] 。主要内容包括:

治国之道:如狮子与公牛的故事,探讨统治者与臣民的关系[3];

人际准则:通过鸟类集体御敌的寓言,强调合作与智慧[3];

善恶辩证:以卡里莱与笛木乃的冲突,揭示人性复杂面[3][4]。

拟人化叙事:动物角色被赋予人类性格,如豺狼象征狡诈、狮子代表权威[3];

多元文化融合:保留印度寓言原型,融入波斯叙事技巧与阿拉伯语言风格[3][7];

散文典范:语言简练典雅,开创阿拉伯散文艺术新高度[3][4]。

作为第一部专为儿童创作的阿拉伯文学作品之一[1] [5] ,该书奠定了阿拉伯寓言文学传统,直接启发《一千零一夜》的框架结构[3] [7] 。其希伯来文、拉丁文译本传入欧洲后,影响拉封丹等寓言作家[6] 。现代学者视其为研究阿拉伯文化多元性的重要文本[4] [7] 。

伊本·穆格法在翻译过程中创新性地加入政治隐喻与社会批判,使作品超越单纯寓言,成为反映阿拔斯王朝社会思潮的镜鉴[3] [5] [7] 。他明确提出“为少年儿童创作文学”的理念,被公认为世界儿童文学先驱之一[1] [5] 。

相关查询: 波斯语 阿拉伯 阿拉伯文
最新查询:布斯屯格牧场 膏凉姜 人寡肽-1 金沙彩玉石 常熟市 神经节 Barttista 缩下去 乌头驴 关系史 Krebitz 历尽艰难 苗海滨 smms无纺布 串芒 萨拉热窝 concerned communication Minimum 日俄战争 民族团结 实用眼科急诊手册 DefenseGrid 编辑者 黄公岙村 routine 岳生宝 辛亥革命 阿拉斯加州 杂克尔 暴露无遗 2011.02 中国话 蒙洲社区 牛肉葱花面包 beverages 飞瑞尔巧克力 刑事侦查 吃不上 明代茶具 总司令部 无奇不有 傅尘瑶 梦幻奇缘2 úѧ 筷子节 太仓白葱 倾斜角 金属制 objects 北京时间 现当代 大武口 法国抵抗组织 放爆竹 住院患者数据 托马索·卡瓦列里 曹娥江 山歌 枕社 安化县档案局 全体会议 信号系统 kloster 用人单位 约翰·格林利夫·惠蒂尔 弹性模量 安全法 中国美术学院建筑艺术学院 Myxiniformes 介绍信 定中结构 设计基础课题练习:色彩构成 会计法 中国畜禽遗传资源志(羊志) 福安畲族方言熟语歌谣 舒尔茨 卡里莱和笛木乃
友情链接: 知道 电影 百科 好搜 问答 微信 值得买 巨便宜 天天特价 洛阳汽车脚垫 女装 女鞋 母婴 内衣 零食 美妆 汽车 油价 郑州 北京 上海 广州 深圳 杭州 南京 苏州 武汉 天津 重庆 成都 大连 宁波 济南 西安 石家庄 沈阳 南阳 临沂 邯郸 保定 温州 东莞 洛阳 周口 青岛 徐州 赣州 菏泽 泉州 长春 唐山 商丘 南通 盐城 驻马店 佛山 衡阳 沧州 福州 昆明 无锡 南昌 黄冈 遵义
© 2025 haodianxin 百科 豫ICP备14030218号-3 消耗时间:0.089秒 内存2.83MB