比喻名称和(或)外形、画面虽然改变了,但实际内容(或重点)还是老一套。
清·张南庄《何典》第三回:“那郎中看了,依旧换汤不换药的拿出两个纸包来。”
蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一百十五回:去了一个段派,复来了一个段派,仍然是换汤不换药。[2]
马南邨《燕山夜话·文章长短不拘》:“把一大篇改成几小篇,表面看去,文章似乎很短,但在实际上不过是为短而短,内容仍旧换汤不换药。”[1]
联合式;作谓语、分句;比喻名称或形式虽然改变而实际不变。[1]
虽然他力图改变创作风格,但和以往的作品相比,却仍是换汤不换药,仅仅在文字技巧上做了些改变而已。
北伐军来了,只是多添了些新军阀和新政客…人们都说,这是换汤不换药。