Warning: SQLite3::exec(): near "谈判与威慑手段相结合": syntax error in /www/wwwroot/bk.haodianxin.cn/db.php on line 62
该成语由"文""武""兼""备"四字构成并列结构,其中"文"指文治韬略,"武"指武略技艺,"兼备"强调两者并存的完整性。其核心语义呈现两个维度:
本义层面指个人才能的全面性,如《宋书·氐胡传》评价杨文德"才略沉到,文武兼全"
隐喻层面可延伸至策略部署,如现代外交场合中'谈判与威慑手段相结合'的用法
成语最早见于东汉荀悦《汉纪·宣帝纪》"文武兼备,惟所施设"的表述,记述汉代名臣兼具治国谋略与军事才能的特质。南北朝时期《宋书·氐胡传》使用"文武兼全"评价人物,明清小说《说岳全传》则以"令师文武兼全"展现该成语在通俗文学中的传播。
与同类成语构成多维关联体系:
文武双全:强调才能兼具的完美状态,见于《旧唐书·李光弼传》记载[1]
能文能武:侧重才能运用的实践性,多用于口语化表述[1]
文武兼资:突出才能的综合性储备,常见于历史人物评价
作为联合式成语使用时需注意:
褒义语境中多作谓语或定语,如"培养文武兼备的人才"
可与"文武兼济""文武兼全"组合强化评价维度
现代使用时可突破个体范畴,用于描述团队能力结构或战略布局