近年来,缩略语大量的被使用。汉语缩略语因为数量较少、含义明确,使用相对规范。
但是,诸如英语缩略语等,因为数量巨大,并且还在不断地生成之中,客观上造成使用不规范、误导民众等后果。
2010年,中央电视台明令禁止在电视节目中使用英语缩略语,如先前被广泛使用的“NBA”被改称“美国男子职业篮球联赛”。我国鼓励对外语缩略语进行恰当的翻译后进入汉语词汇,反对不加翻译直接混入汉语中的外文缩略语。对外文缩略语的限制与规范,是维护汉语纯洁性的重要举措。
一个英文缩写词可以用任何方法缩短,将通过一些字母部件绘制在一起。[1][2]
词语缩写有以下几种方式:
截取词的第一个字母来代表这个词;
截取词的前几个字母;
分别截取一个词的两个部分的第一个字母;
截取词的第一个和末一个字母;
截取词组中每个主要单词的第一个字母。
anti-lock braking system(ABS) 防抱死制动系统asymmetrical digital subscriber line(ADSL) 非对称数字用户线路
artificial intellifence(AI) 人工智能
acquired immune deficiency syndrome(AIDS) 获得性免疫缺陷综合症(艾滋病)
amplitude modulation(AM) 调幅
Asia Pacific Economic Cooperation(APEC) 亚太经济合作组织
air pollution index(API) 空气污染指数
audio-visual(AV) 音频和视频
computer-aided design(CAD) 计算机辅助设计computer-aided instruction(CAI) 计算机辅助教学
Chinese Basketball Association(CBA) 中国篮球协会
central business district(CBD) 中央商务区
China Compulsory Certification(CCC) 中国强制认证
compact disc(CD) 激光唱盘
chief executive officer(CEO) 首席执行官
chief finance officer(CFO) 首席财务官
computer-integrated manufacturing system(CIMS) 计算机集成制造系统