Warning: SQLite3::exec(): near "低价产品的诱惑力": syntax error in /www/wwwroot/bk.haodianxin.cn/db.php on line 62
"诱惑力"由"诱惑"(引发欲望)与"力"(作用强度)构成复合词,标准释义包含两重维度:
吸引的力量:指事物本身具备的引发兴趣或向往的特质,如新兴产业对投资者的吸引力[2]
迷惑人的力量:侧重带有潜在负面影响的诱导特性,如战争手段在国际争端中的危险吸引力
在现当代文学创作中,该词常用于人物塑造与环境描写:
老舍在《新时代的旧悲剧》中以"没有美的诱力了"描述人物外貌特征,通过否定表述反向印证该词与美感的关联性
西班牙语译例"维持低标准的诱惑力"通过经济行为分析,展现词语在跨文化语境中的抽象概念表达能力
该词语在多个现实领域具有特定应用价值:
政治军事:国际组织报告中用"诉诸战争的诱惑力"描述决策风险,反映词语在冲突分析中的工具性
商业竞争:市场研究中'低价产品的诱惑力'指向非理性消费诱因,符合词语的迷惑属性定义[2]
公共安全:司法文件使用"现金转移的诱惑力"说明犯罪动机,体现词语在法律语境中的适用边界
词形变化方面存在同义词替代现象:
"诱力"作为简写形式曾与"诱惑力"混用,20世纪文学作品中仍保留这种用法
现代汉语规范化进程中,"诱惑力"成为标准词形收录于《现代汉语词典》等权威辞书[1]
西班牙语释义通过四个典型场景建立语义关联:
"Aliciente"在国际关系语境中的使用,与中文"诱惑力"的语义形成跨语言印证
英语对应词"allure"在商业分析中的运用,如"大都市生活对青年群体的allure",显示词语的多维度适用性[2]