现代标准立陶宛语(lietuviškai)以高地立陶宛语的一种次方言为基础,形成于19世纪末、20世纪初。最早的文献见于1547年翻译的马丁·路德(1483~1546)的教理问答手册。
立陶宛语是近代印欧诸语言中最古老的语言之一,它保留了古老的音高重音、屈折变化及某些形式区别、特别是体词的形式区别。它保存的原始印欧语的格变系统,比古老的拉丁语和希腊语文献还要完整。这使它在印欧比较语言学中具有相当重要的地位。
立陶宛境内各部落语言、信仰和习俗的统一是立陶宛国家统一的基础。7世纪中期,从波罗的海语言中分出东南波罗的语支,专家认为它是立陶宛语的雏形。
8世纪起,大批外来移民迁徙到波罗的海地区,建立了众多聚居点,客观上促使当地原住居民联合起来,加速了民族的同化。
到13世纪,在立陶宛境内已有三个讲立陶宛语的部落,即:东部的奥克什泰特人、西部的热麦特人以及古立陶宛人。他们的语言已经有了区别于普鲁士语、雅特维雅吉语、库尔什语和泽姆加尔语的特征。起初只有东部和西部两种方言,后来形成了四种主要方言:东部方言、热麦特方言、南奥克什泰特方言和西奥克什泰特方言。[1]
1387年立陶宛接受基督教,此前立陶宛语仅作为口语使用,在文书中常用古斯拉夫语、拉丁语、德语来进行记录。
立陶宛大公国和波兰联盟时期(波兰立陶宛联邦),立陶宛语不断发展。
1794年,立陶宛并入俄罗斯版图后,立陶宛语被禁止使用。
19世纪后期,在欧洲政治大气候影响下,立陶宛民族运动兴起。为挣脱沙俄的文化禁锢,立陶宛几代文学家用立陶宛语创作了立陶宛国家和民族历史题材的作品,出版立陶宛语报刊,促进了立陶宛民族意识的觉醒。
1904年5月7日沙俄宣布解除对立陶宛语出版物的禁令。立陶宛语报刊等出版物大量涌现,立陶宛文化和科学事业得到迅速发展。
1918年立陶宛宣布成立资产阶级共和国,立陶宛语成为立陶宛共和国官方语言。
1940年立陶宛加入苏联,俄语成为其官方语言,但在立陶宛苏维埃社会主义共和国内立陶宛语仍使用。
1990年3月11日,立陶宛宣布脱离苏联独立,立陶宛语重新成为立陶宛共和国官方语言。[1]
立陶宛语的声调对立只有在重读音节中才能形成,并在非重读音节中发生中和作用,同一个词的不同形态偶尔可在不同音节中重读;