Warning: SQLite3::exec(): near "圣人": syntax error in /www/wwwroot/bk.haodianxin.cn/db.php on line 62
作为典型的双音化成语,"毫无疑问"通过"毫无+疑问"的偏正式组合实现语义叠加:前项"毫无"表示彻底否定,后项"疑问"指代不确定性因素,二者结合形成"零疑问量级"的判断结论。这种"副词+抽象名词"的构词模式(如"毫无疑问""毫不费力")已成为汉语成语生成的重要范式,兼具语法结构稳定性和语义表达精确性。
在语音层面,该成语符合现代汉语四字格成语的韵律特征,"háo wú yí wèn"四个音节平仄交替(阳平-阳平-阳平-去声),形成平稳连贯的语调走势,利于在口语表达中传递笃定语气。
"毫无疑问"的核心功能在于消除信息接收方对命题真实性的质疑,通过双重否定("毫无"+"疑问")构建绝对肯定的语境场域[1] 。根据《人民日报》1946年11月用例,"毫无疑问,巩固工作较之组织大动更为繁难"的表述中,该成语既划定了"必须加强巩固工作"的结论范畴,又预设了该结论不容辩驳的权威性。
在当代学术写作中,学者常运用该成语衔接论点与论据。傅璇琮在评价《中华古典诗词比兴转义大词典》时指出:"毫无疑问,这对于研究古典文学理论有着学术价值",通过成语使用将编撰行为与学术价值间的因果关系确立为无需论证的共识[2] 。
在跨文化翻译领域,"毫无疑问"常被用于强调文化概念的不可通约性。如裴德思论述"圣人"概念时断言:"但毫无疑问,'圣人'并不是'philosopher'",通过该成语阻断西方术语对东方概念的简单套用,维护文化阐释的独特性[4] 。
语言学研究中,王宁教授论证汉字属性时采用"毫无疑问,汉字属于表意文字"的论断,既突显结论的科学性,又暗含对索绪尔文字类型学说的理论承接[3] 。柯马丁在讨论语言基础性时同样使用该成语:"毫无疑问,每一种文化最基础的是语言",强化了学术观点的确定性。
与"毋庸置疑"相比,"毫无疑问"更侧重从疑问存在的可能性维度进行否定("无"疑问),而前者强调"不需要"怀疑的权威性指令色彩[1] 。在当代政府工作报告中,"毋庸置疑"多用于政策合法性陈述,而"毫无疑问"更多出现在事实判断场景。
"的的确确"虽然同样表肯定,但缺乏"毫无疑问"的学术严谨性,更偏向日常口语中的事实确认。如《人民日报》1946年用例"毫无疑问,巩固工作较之组织大动更为繁难",原文通过双重否定构建的逻辑强制性。
从早期白话文到现代汉语书面语,"毫无疑问"始终保持稳定的语义内核。1946年《人民日报》的早期用例已完整呈现其现代用法,表明该成语在新文化运动后的汉语规范化进程中较早完成定型。相较于同源短语"无可置疑"在明清小说中的高频出现,"毫无疑问"更多保留在严肃书面语境,未发生语义泛化现象。