该成语由"穿着"与"打扮"两个动词构成联合结构,特指通过衣物饰品等外在形式进行形象修饰的行为。其释义聚焦服饰穿戴的表征功能,与"梳洗打扮""乔装打扮"等动词性短语存在语境差异[1] 。
在句子中主要承担名词性成分:
作主语:如"穿着打扮需要与年龄相符"
作宾语:如"评委关注选手的穿着打扮"使用时需注意语境适配性,如在"青少年的穿着打扮应注重得体"中体现规范引导功能[1]。
与下列成语构成语义网络:
穿红着绿:强调服饰色彩的搭配特征[1]
锦衣绣袄:侧重服装材质的华美程度
盛装华服:特指隆重场合的服饰选择
该成语承载着服饰文化的社会认知:
体现"第一印象"管理理念,如"面试时穿着打扮影响成败"
反映代际审美差异,典型案例包括老年群体时尚化现象
对应英语表达"Dress up",但文化内涵更具中性特征
在不同语境中呈现多维度表达:
积极评价:"一个人的穿着打扮可以反映出这个人的身份和素养"
中性描述:"女生节祝福语常提及穿着打扮"
规范建议:"学生不宜过度追求穿着打扮"[1]典型例句包含"一个人的穿着打扮可以反映出这个人的身份和素养""青少年的穿着打扮应注重得体"等。
该成语被《汉语词典》及主流学习平台收录:
百度汉语设置有专项词条,标注读音及词性[1]
词典释义模块包含近义词对比和语法标注
成语接龙功能关联"梳洗打扮""乔装打扮"等延伸词汇[1]