翻译理论多元发展,重要代表包括:
纽马克的语义翻译与交际翻译:区分语义准确与交际效果[1];
奈达的功能对等理论:追求读者反应相似[1];
卡特福德的翻译转换理论:分析语言结构转换方式[1]。
翻译研究概念层级清晰:
理论:指导原则或评判标准[1];
策略:如异化与归化[1];
方法:如直译、意译[1];
技巧:如增译、减译[1]。