Warning: SQLite3::exec(): near "依依向我不忍别": syntax error in /www/wwwroot/bk.haodianxin.cn/db.php on line 62
“依依惜别”由“依依”与“惜别”两部分构成。“依依”指代留恋不舍的状态,“惜别”强调对分别的不忍与珍惜[2] 。整体词义聚焦于离别时情感上的强烈依恋,既包含对过往相处的眷念,亦隐含对分离后难以重逢的担忧。该成语常与折柳赠别、灞桥送行等传统习俗关联,通过具象化场景深化情感表达[3] 。
成语最早见于宋代陆游《舟中对月》诗句:“百壶载酒游凌云,醉中挥袖别故人,依依向我不忍别,谁似峨嵋半轮月”[3] 。诗中“依依”与“不忍别”的叠加使用,直观呈现了诗人与友人分别时的缠绵悱恻,为成语语义提供了文学原型。后世文献多沿用该诗句作为成语典故的核心出处[2] 。
“依依惜别”在现代汉语中主要应用于书面语及正式口语语境,常见于以下场景:
描述亲友远行前的告别:临行前,母女俩在站台依依惜别,久久不愿松手[4]
刻画恋人分离时的情感:宋代陆游《舟中对月》诗句中'依依向我不忍别'描绘了依依惜别的情景[2]
引申至抽象事物的告别:诗人用“依依惜别”形容离别时的留恋之情[3]
古典诗词中,“折柳赠别”与“依依惜别”形成紧密互文。李白《春夜洛城闻笛》“此夜曲中闻折柳,何人不起故园情”即以折柳曲触发离愁,暗合成语语义。柳枝的柔韧与绵长特性,恰似离别者“依依”之情,故折柳既为送别礼俗,亦成情感载体[3] 。
使用需注意:
发音:“别”读作“bié”,不可误读为“biè”[2]
书写:“惜”不可与“昔”混淆[2]
搭配对象:多修饰人与人之间的分别,偶用于拟人化场景[3][4]
结构限制:偏正式结构决定其常作定语修饰名词,如“依依惜别的场景”[2]