Warning: SQLite3::exec(): near "s": syntax error in /www/wwwroot/bk.haodianxin.cn/db.php on line 62
该成语最早见于清光绪年间李宝嘉所著《官场现形记》第44回:"拿随太爷一把辫子,说他擅离职守,捏称回任"。现代词典释义包含两层含义:
指代未经批准擅自脱离工作岗位的失职行为,强调对职责的违背
特指具体岗位的临时脱离状态,如保安执勤期间擅自离岗;驾驶人员在公共交通工具行驶过程中未履行岗位职责的特定情形[1];铁路营业线施工安全管理中施工管理人员未经许可擅自离开工作岗位的行为
在构词层面,"擅"表任意专断之意,"职守"指职务所需坚守的岗位,整体构成动宾关系的四字格成语。
作为动宾式成语,其典型用法为作句子谓语,常见于以下语境:
职场纪律处分描述:如"营业期间擅离职守形成一人临柜的,给予通报批评处理"
安全生产事故追责:铁路营业线施工管理人员违反"五条禁令"擅离职守导致事故
文学创作中的形象刻画:宗璞《东藏记》用"你不要擅离职守,自讨苦吃"强化角色纪律性
在跨语言传播中,其英译形式"The driver who leaves without permission his or her post"通过功能对等策略保留了法律条文的核心语义[2] 。
2022年刑法学研究将该行为纳入妨害安全驾驶罪的规范适用范畴[1] :
需与"殴打他人或与他人互殴"等暴力行为作整体理解[1]
驾驶人员擅离职守需满足"危及公共安全"要件[1]
与妨害安全驾驶罪中"擅离职守型"行为需明确区分界限[1]
2025年铁路安全管理规范将"禁止施工协调小组组长、施工负责人、驻站联络员及现场防护员擅离职守"写入禁令文本,违反者直接追究管理责任。银行业操作规范明确将"一人临柜"情形列为重大违规,反映了该成语在金融风险防控中的现实应用。
语义网络中存在明确的对立关系:
近义词系:包含"玩忽职守"等强调职责懈怠的成语
反义词系:以"恪尽职守""忠于职守"为代表,突出岗位坚守的职业道德
在英汉对照中,其反义表述可译为"be loyal to one's post",而近义翻译则有"neglect of duty"等对应形式[2] 。
该成语在法律术语翻译领域具有特殊研究价值。2023年功能对等理论研究显示,汉英法律文本转换时:
需舍弃字面直译,采用"leave post without permission"等解释性译法
通过拆分动宾结构准确传递行为违法性特征
保持刑事条款中"擅离职守"与"公共安全"的语义关联[1][2]