Warning: SQLite3::exec(): near "劫富济贫,自张一帜": syntax error in /www/wwwroot/bk.haodianxin.cn/db.php on line 62
“劫”指强力夺取,“济”意为救济。成语通过并列动词结构强化“扶弱抑强”的语义内核,体现对财富再分配的朴素正义观。语法功能上可作谓语(如“侠客劫富济贫”)、定语(如“劫富济贫的行为”)或宾语(如“主张劫富济贫”)。
该成语明确见于清代曾朴《孽海花》第三十五回:“老汉平生最喜欢劫富济贫,抑强扶弱,打抱不平”。近代蔡东藩《民国通俗演义》第二十五回记载起义军'劫富济贫,自张一帜',反映其在民间抗争中的号召力。历史文献显示,太平天国运动曾以'劫富济贫'动员民众,余孟庭抗清武装亦以此为纲领。
清代《孽海花》描述起义军'所至劫富济贫',展现其在史传文学中的政治符号功能
瞿秋白《乱弹·水陆道场》借成语批判社会不公,强化其阶级对立意象
巴金《家》通过角色对话'做些劫富济贫的侠义行为',反映成语在现实主义文学中的道德评判价值
近义词:
除暴安良:强调铲除暴虐势力与保护良善的双重维度
劫富济贫:夺取富人财产救济穷人
反义词:
为虎作伥:喻指协助恶势力压迫弱者
助纣为虐:源自商纣暴政典故,指协助邪恶行为
标准拼音为jié fù jì pín,其中“济”读第四声(jì),易误读为第三声(jǐ)
字形书写中'劫'字右部为'力',与'却'字存在结构差异
英文直译为“rob the rich to help the poor”,保留原成语的对比修辞
21世纪网络语境中衍生出谐音变体“姐富济贫”,通过替换首字形成性别化表达,用于描述女性主导的财富再分配现象。这种语言变异在保留原成语核心语义的同时,折射出当代社会对传统语汇的创新性解构[1] 。