马克思主义认为,管理具有两重性,即既有同生产力相联系的自然属性,又有同生产力相互制约的社会属性。后勤管理是与科学技术的进步、生产力的发展水平紧密联系在一起的。生产力和科学技术水平直接决定着后勤工作中财和物的管理水平以及人员素质,这是后勤管理自然属性的表现。
另一方面,后勤管理又是占有生产资料的阶级用来调整阶级关系,维护本阶级利益的一种手段,具有与生产关系相联系的性质,在阶级社会中具有鲜明的阶级性。社会主义制度下的后勤管理不再体现为剥削与被剥削的关系,而体现人与人之间平等互助的客观要求,这是后勤管理的社会属性。
我们不妨首先考察几本著名英语词典对这个概念的解释。 后勤管理干部会议
韦氏新世界大学词典(Webster’s new world college dictionary,4th edition)的解释:logistics(1)是军事科学的分支学科,研究物资、人员和设施等的采购、储存和运输等事项;(2)指管理一项具体任务的执行。商务印书馆/美国兰登书屋大学词典(Random House Webster’s College Dictionary):logistics用作单数或复数名词,是军事科学的分支,研究装备、补给品与人员的获得、维持与运输,即后勤学。剑桥国际英语词典:logistics是复数名词,意思是为了使复杂军事行动或企业活动成功而有效地执行,对这类行动/活动所进行的精心组织(即后勤管理)。
由上述几个著名词典的释义可得出,英语中的logistics既指后勤、后勤管理,又可指后勤学。后勤代表了一系列后勤活动(如运输、仓储、服务、信息等),后勤管理则是对实际的一系列后勤活动的管理。由于后勤总是在有组织和管理的方式下进行,所以后勤与后勤管理不过是一个事物的两个方面。后勤学是一门专门研究后勤或后勤管理的学科。因此可认为logistics是多义词。若国内物流界当初直接从美国引进“logistics”,直译为后勤、后勤管理、后勤学,可能不至于发生今天在物流概念的理解上造成歧义化现象了。但由于国内物流界最先接受了日本的“物流”概念,习惯将物流与logistics对应,并做了再定义,写入了中国国家标准。从此logistics这个单词也较少翻译成“后勤”,而翻译为“物流”(本文遵照国内的惯例,将logistics译成物流)。但国内关于物流的标准定义与英文logistlcs的意义却有差别。
后勤管理的自然属性,决定了它的自然科学性,这是不同的政治、经济制度下具有的共性的东西,是可以互相借鉴的部分。 国后勤管理先进单位评选
也就是说,我们在后勤管理中,不仅要总结和运用自己的成功经验,而且应当有原则地学习外国的经验,学习外国的先进技术和科学的管理方法。
后勤管理的社会属性又决定了它具有鲜明的阶级性。